top of page
  • Immagine del redattoreEcologia Sociale

Manifesto degli studenti per un risveglio ecologico

testo originario


Traduzione

Manifesto degli studenti per un risveglio ecologico

Nota della redazione di Ecologia Sociale.

Si tratta di una posizione certamente moderata dal punto di vista politico, ma sufficientemente radicale dal punto di vista dei principi sui quali fondare una società sostenibile.

Nous, étudiants en 2018, faisons le constat suivant: malgré les multiples appels de la communauté scientifique, malgré les changements irréversibles d’ores-et-déjà observés à travers le monde, nos sociétés continuent leur trajectoire vers une catastrophe environnementale et humaine.Noi studenti nel 2018, facciamo la seguente osservazione: nonostante i ripetuti appelli della comunità scientifica, nonostante i cambiamenti irreversibili e già osservati in tutto il mondo, le nostre società continuano il loro percorso verso la catastrofe ambientale e umana.

Faut-il le rappeler? Chacune des trois dernières décennies a été plus chaude que la précédente et que toutes les autres décennies depuis 1850[I]. En cette année 2018, même les pays scandinaves ont été touchés par des feux de forêts d’une ampleur inhabituelle[II]. Aujourd’hui déjà, 60% des espèces en Europe sont en situation de conservation défavorable[III] et le tiers de l’humanité est touché par la désertification des sols[IV]. Du fait de l’augmentation de la fréquence des événements climatiques extrêmes, de la baisse des rendements agricoles et de la recrudescence des maladies, plus de 100 millions de personnes risquent de passer sous le seuil de pauvreté d’ici 2030[V]. D’ici 2050, 250 millions de personnes devraient se déplacer suite à des événements extrêmes liés au changement climatique[VI].
Dovremmo ricordarlo? Ciascuno degli ultimi tre decenni è stato più caldo del precedente e di tutti gli altri decenni dal 1850 [I]. Nel 2018, anche i paesi scandinavi sono stati colpiti da incendi boschivi di una grandezza insolita [II]. Già oggi il 60% delle specie in Europa si trova in una situazione di conservazione sfavorevole [III] e un terzo dell'umanità è interessato dalla desertificazione del suolo [IV]. Con un aumento della frequenza degli eventi meteorologici estremi, il calo dei raccolti e l'aumento dei livelli di malattia, entro il 2030 più di 100 milioni di persone rischiano di scendere al di sotto della soglia di povertà [V]. Entro il 2050, si prevede che 250 milioni di persone si trasferiranno in seguito a eventi estremi legati al cambiamento climatico [VI].

La liste est longue alors essayons de faire court : nous avons, à l’échelle mondiale, franchi au moins 4 des 9 “limites planétaires”[VII] au-delà desquelles les dégradations environnementales risquent de provoquer des changements brutaux du système-Terre, compromettant la poursuite des activités humaines. Faudra-t-il attendre que toutes les limites soient franchies avant que nous ne réagissions ? Certes, lors de la COP21 en 2015, 195 pays, appuyés par des groupements d’experts et des ONG, se sont accordés, sans pour autant se contraindre, quant à la nécessité de contenir le réchauffement climatique à moins de 2 °C pour ne pas risquer un emballement incontrôlable du climat. Mais étant donné l’écart[VIII] entre les engagements chiffrés des États et les réductions nécessaires d’émissions, nous constatons avec frustration que les actions proposées sont fondamentalement insuffisantes au regard des défis qui se présentent à nous.
L'elenco è lungo quindi cerchiamo di farla breve: ci siamo, a livello globale, presi almeno 4 dei 9 "limiti planetari" [VII] oltre i quali il degrado ambientale può causare improvvisi cambiamenti del sistema Terra, compromettendo la ricerca (proseguimento) di attività umane. Dovremo aspettare che tutti i limiti siano superati prima di reagire? Certamente, alla COP21 del 2015, 195 paesi, supportati da gruppi di esperti e ONG, hanno concordato, ma non hanno limitato, la necessità di contenere il riscaldamento globale a meno di 2 ° C per evitare non rischiare un clima incontrollabile in fuga. Ma dato il divario [VIII] tra gli impegni quantificati degli Stati e le necessarie riduzioni delle emissioni, siamo frustrati dal fatto che le azioni proposte siano fondamentalmente insufficienti di fronte alle sfide future.

Insuffisantes, car elles ne permettent pas de traiter les causes profondes du problème. Le fonctionnement actuel de nos sociétés modernes, fondé sur la croissance du PIB sans réelle considération des manques de cet indicateur, est responsable au premier chef des problèmes environnementaux et des crises sociales qui en découlent. Nos systèmes économiques n’ont toujours pas intégré la finitude des ressources[IX] ni l’irréversibilité de certaines dégradations écologiques ; ils ignorent jusqu’à leur propre fragilité face aux dérèglements environnementaux et au creusement des inégalités. Nos systèmes politiques, contraints par l’expression d’intérêts contradictoires souvent éloignés de l’intérêt général, peinent à proposer une vision à long terme et à prendre des décisions ambitieuses effectives pour un renouveau de société. Nos systèmes idéologiques, enfin, valorisent des comportements individualistes de recherche du profit et de consommation sans limite, nous conduisant à considérer comme « normaux » des modes de vie pourtant loin d’être soutenables. Nous nous bornons au mieux à l’ignorance, au pire au déni.
Insufficiente perché non affronta le cause alla radice del problema. L'attuale funzionamento delle nostre società moderne, basato sulla crescita del PIL senza una reale considerazione delle carenze di questo indicatore, è principalmente responsabile dei problemi ambientali e delle conseguenti crisi sociali. I nostri sistemi economici non hanno ancora integrato la finitudine delle risorse [IX] né l'irreversibilità di certi degradi ecologici; non sono consapevoli della propria fragilità di fronte alle perturbazioni ambientali e all'allargamento delle disuguaglianze. I nostri sistemi politici, limitati dall'espressione di interessi contraddittori spesso lontani dall'interesse generale, lottano per proporre una visione a lungo termine e per rendere efficaci le decisioni ambiziose per un rinnovamento della società. I nostri sistemi ideologici, infine, valorizzano i comportamenti individualistici della ricerca del profitto e del consumo senza limiti, portandoci a considerare come "normali" modi di vivere che sono lontani dall'essere sostenibili. Ci limitiamo al meglio all'ignoranza, al peggio alla negazione.

Nous, signataires de ce manifeste, sommes pourtant convaincus que ce sombre tableau n'est pas une fatalité. Deux options s’offrent aujourd’hui à nous : poursuivre la trajectoire destructrice de nos sociétés, se contenter de l’engagement d’une minorité de personnes et en attendre les conséquences ; ou bien prendre notre avenir en main en décidant collectivement d’anticiper et d’inclure dans notre quotidien et nos métiers une ambition sociale et environnementale, afin de changer de cap et ne pas finir dans l’impasse. L’avantage de la première option est sa facilité, puisqu’il s’agit de ne rien changer, ou bien de continuer à opérer des changements superficiels. Il faudrait alors que les jeunes que nous sommes observent, tout au long de leur vie, la machine s’essouffler sans réagir ? Nous refusons qu’il en soit ainsi. Nous sommes de plus en plus nombreux à penser qu’un changement radical de trajectoire est aujourd'hui l’option qui nous offre les perspectives d’avenir les plus épanouissantes. Même si nous disposons peut-être d’un répit avant que nos pays riches et tempérés ne subissent de graves dommages dus aux problèmes environnementaux, nous refusons que ce délai soit un prétexte à l’inaction, en particulier quand d’autres souffrent déjà des conséquences de notre modèle de développement. Un Français moyen fait en effet partie des 3% les plus riches de la planète, et près de trois planètes seraient nécessaires à la généralisation de son mode de vie à l’échelle du globe[X]. Nous bénéficions actuellement de ces injustices, et en serons d’autant plus responsables si nous ne nous engageons pas dès maintenant à les combattre.
Noi, firmatari di questo manifesto, siamo tuttavia convinti che questa immagine oscura non sia inevitabile. Oggi sono disponibili due opzioni: continuare la traiettoria distruttiva delle nostre società, accontentarsi dell'impegno di una minoranza di persone e attendere le conseguenze; o prendere in mano il nostro futuro decidendo collettivamente di anticipare e includere nella nostra vita quotidiana e nelle nostre imprese un'ambizione sociale e ambientale, al fine di cambiare rotta e non porre fine all'impasse. Il vantaggio della prima opzione è la sua facilità, dal momento che non deve cambiare nulla, o continuare a fare cambiamenti superficiali. Sarebbe allora che i giovani che stiamo guardando, per tutta la loro vita, la macchina a corto di vapore senza reagire? Ci rifiutiamo di essere così. Siamo sempre più propensi a pensare che un cambiamento radicale della traiettoria sia oggi l'opzione che ci offre le prospettive future più soddisfacenti. Anche se potremmo avere una pausa prima che i nostri paesi ricchi e temperati subiscano gravi danni da problemi ambientali, neghiamo che questo ritardo sia un pretesto per non agire, specialmente quando altri stanno già soffrendo conseguenze del nostro modello di sviluppo. Un francese medio fa davvero parte del 3% più ricco del pianeta, e quasi tre pianeti sarebbero necessari per la generalizzazione del suo stile di vita sulla scala del globo [X]. Attualmente stiamo beneficiando di queste ingiustizie e saremo ancora più responsabili se non ci impegniamo ora per combatterle.

Face à l’ampleur du défi, nous avons conscience que les engagements individuels, bien que louables, ne suffiront pas. En effet, à quoi cela rime-t-il de se déplacer à vélo, quand on travaille par ailleurs pour une entreprise dont l’activité contribue à l’accélération du changement climatique ou de l’épuisement des ressources ? Au fur et à mesure que nous nous approchons de notre premier emploi, nous nous apercevons que le système dont nous faisons partie nous oriente vers des postes souvent incompatibles avec le fruit de nos réflexions et nous enferme dans des contradictions quotidiennes. Nous sommes déterminés, mais ne pouvons pas agir seuls : nous ne pourrons surmonter ces contradictions qu’avec l’implication active des décideurs économiques et politiques, dont le seul objectif doit être de servir durablement l’intérêt général.
Data la portata della sfida, ci rendiamo conto che gli impegni individuali, pur lodevoli, non saranno sufficienti. In effetti, cosa significa andare in bicicletta, quando lavori per un'azienda la cui attività contribuisce all'accelerazione del cambiamento climatico o all'esaurimento delle risorse? Man mano che ci avviciniamo al nostro primo lavoro, ci rendiamo conto che il sistema di cui facciamo parte punta a posizioni che sono spesso incompatibili con il frutto delle nostre riflessioni e ci bloccano nelle contraddizioni quotidiane. Siamo determinati, ma non possiamo agire da soli: possiamo superare queste contraddizioni solo con il coinvolgimento attivo di decisori politici ed economici, il cui unico obiettivo deve essere quello di servire l'interesse pubblico in modo sostenibile.

Nous, futurs travailleurs, sommes prêts à questionner notre zone de confort pour que la société change profondément. Nous souhaitons profiter de la marge d’action dont nous bénéficions en tant qu’étudiants en nous tournant vers les employeurs que nous estimerons en accord avec nos revendications exprimées dans ce manifeste. Nous affirmons qu’il est possible de bien vivre sans sombrer ni dans l'ultra-consommation ni dans le dénuement total ; que l’économie doit être consciente de sa dépendance à son environnement pour être pérenne ; et que la réponse aux problèmes environnementaux est cruciale pour la réduction des inégalités et des risques de conflits. La société que nous voulons n’est pas une société plus dure, plus triste, de privation subie ; c’est une société plus sereine, plus agréable, de ralentissement choisi. En effet, le ralentissement des destructions causées par notre modèle économique n’est pas incompatible avec le bien-être humain, au contraire. C’est pour toutes ces raisons que les entreprises doivent accepter de placer les logiques écologiques au cœur de leur organisation et de leurs activités.
Noi, i futuri lavoratori, siamo pronti a mettere in discussione la nostra zona di comfort in modo che la società cambi profondamente. Vogliamo approfittare della libertà di cui godiamo come studenti rivolgendoci ai datori di lavoro che apprezzeremo in conformità con le nostre richieste espresse in questo manifesto. Affermiamo che è possibile vivere bene senza sprofondare nell'ultra-consumo o nella totale indigenza; che l'economia deve essere consapevole della sua dipendenza dal proprio ambiente per essere sostenibile; e che la risposta ai problemi ambientali è fondamentale per ridurre le disuguaglianze e i rischi di conflitto. La società che vogliamo non è una società di privazione più dura e più triste; è una società più serena, più piacevole, di rallentamento scelto. In effetti, il rallentamento della distruzione causato dal nostro modello economico non è incompatibile con il benessere umano, al contrario. È per tutte queste ragioni che le aziende devono accettare di porre la logica ecologica al centro della loro organizzazione e delle loro attività.

En tant que citoyens, en tant que consommateurs, en tant que travailleurs, nous affirmons donc dans ce manifeste notre détermination à changer un système économique en lequel nous ne croyons plus. Nous sommes conscients que cela impliquera un changement de nos modes de vie, car cela est nécessaire : il est grand temps de prendre les mesures qui s’imposent et de cesser de vivre au-dessus de nos moyens, à crédit de la planète[XI], des autres peuples et des générations futures. Nous avons besoin d’un nouvel objectif que celui du maintien à tout prix de notre capacité à consommer des biens et des services dont nous pourrions nous passer. Nous devons placer la transition écologique au cœur de notre projet de société. Pour y parvenir, un élan collectif doit naître. Et puisque l’ampleur du chantier nécessite toutes les énergies, nous sommes prêts à mobiliser la nôtre, avec enthousiasme et détermination. Nous souhaitons, par notre mobilisation, inciter tous les acteurs de la société – les pouvoirs publics, les entreprises, les particuliers et les associations – à jouer leur rôle dans cette grande transformation et à mener les changements nécessaires vers une société enfin soutenable.
Come cittadini, come consumatori, come lavoratori, affermiamo quindi in questo manifesto la nostra determinazione a cambiare un sistema economico in cui non crediamo più. Siamo consapevoli che ciò comporterà un cambiamento nel nostro modo di vivere, perché è necessario: è giunto il momento di prendere le misure necessarie e smettere di vivere oltre i nostri mezzi, a credito del pianeta [XI ], altri popoli e generazioni future. Abbiamo bisogno di un nuovo obiettivo per mantenere la nostra capacità di consumare beni e servizi di cui possiamo vivere senza. Dobbiamo porre la transizione ecologica al centro del nostro progetto sociale. Per ottenere ciò, deve nascere uno slancio collettivo. E poiché la scala della costruzione richiede tutte le energie, siamo pronti a mobilitare le nostre, con entusiasmo e determinazione. Vogliamo, attraverso la nostra mobilitazione, incoraggiare tutti gli attori della società - autorità pubbliche, imprese, individui e associazioni - a svolgere il loro ruolo in questa grande trasformazione e ad apportare i cambiamenti necessari verso una società sostenibile.

Signer le Manifeste. Signer ce texte, à quoi ça sert ? Pour toi, à prendre acte une bonne fois pour toutes que les problèmes énoncés sont réels, et que tu veux réfléchir à ton rôle dans leur résolution. Pour nous, étudiants, à générer un élan collectif pour que ceux qui agissent ne soient plus minoritaires. Pour les autres, à montrer que les étudiants sont conscients de ces problèmes, savent identifier leurs causes, et sont mobilisés pour agir.
Si tu es resté.e sur ta faim en termes d'actions concrètes, c'est normal. Nous t'expliquons dans notre FAQ pourquoi nous n'avons pas proposé d'action précise ; et nous te donnons dans notre onglet Que Faire ? des nombreuses possibilités d'actions. A toi d'explorer, mais avant tout, tu peux signer !
Firma il Manifesto. Firma questo testo, a cosa serve? Per te, prendere nota una volta per tutte che i problemi dichiarati sono reali e che vuoi pensare al tuo ruolo nella loro risoluzione. Per noi studenti, generare uno slancio collettivo in modo che quelli che agiscono non siano più in minoranza. Per gli altri, per mostrare che gli studenti sono consapevoli di questi problemi, sanno come identificare le loro cause e sono mobilitati per agire. Se sei rimasto sulla tua fame in termini di azioni concrete, è normale. Vi spieghiamo nelle nostre FAQ perché non abbiamo proposto un'azione precisa; e ti diamo nella nostra scheda Cosa fare? molte opportunità di azione. Spetta a te esplorare, ma soprattutto, puoi firmare!


Sources

[I] 5ème Rapport du GIEC sur les changements climatiques et leurs évolutions futures (2013)

LECLIMATCHANGE.FR


[II] Sarah Sermondadaz, "Incendies en Suède : un avant-goût de ce qui attend l'Europe, prévient Jean Jouzel", Science et Avenir (23 Juillet 2018)

SCIENCESETAVENIR.FR


[III] Agence Européenne pour l'Environnement, l'Environnement en Europe : Etat et perspectives (2015)

EEA.EUROPA.EU


[IV] Comité Scientifique Français de la Désertification

CSF.DESERTIFICATION.ORG


[V] Banque mondiale, "Plus de 100 millions d'êtres humains pourraient continuer d'échapper à la pauvreté grâce à un effor immédiat en faveur d'un développement respectueux du climat", Communiqué de presse n°2016/164/GCC (8 Novembre 2015)

SCIENCESETAVENIR.FR


[VI] ONU Info, "Climat : 250 millions de nouveau déplacés d'ici à 2050, selon le HCR" (10 Décembre 2008)

NEWS.UN.ORG


[VII] Stockholm Resilience Center

STOCKHOLMRESILIENCE.ORG


[VIII] Programme des Nations Unies pour l'Environnement, The Emissions Gap Report 2017 (31 Octobre 2017)

WEDOCS.UNEP.ORG


[IX] Donella H. Meadows, Dennis L. Meadows, Jorgen Randers et William W. Behrens III, The Limits to Growth, Universe Books (1972)

DONELLAMEADOWS.ORG


[X] Global Footprint Network

FOOTPRINTNETWORK.ORG


[XI] WWF, L'autre déficit de la France (2018)

WWF.FR

3.548 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti
bottom of page